耶稣对那枯乾一只手的人说,起来,站在当中。
And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
耶稣怒目周围看他们,忧愁他们的心刚硬,就对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原。
And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.
耶稣再三的嘱咐他们,不要把他显露出来。
And he straitly charged them that they should not make him known.
他设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
并给他们权柄赶鬼。
And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得。
And Simon he surnamed Peter;
耶稣进了一个屋子,众人又聚集,甚至他连吃饭也顾不得吃。
And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
从耶路撒冷下来的文士说,他是被别西卜附着。又说,他是靠着鬼王赶鬼。
And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
没有人能进壮士家里抢夺他的家具。必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。
No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,乃要担当永远的罪。
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: